|
1 Een psalm van David. De HEERE heeft tot mijn Heere gesproken: Zit aan Mijn rechterhand, totdat Ik Uw vijanden gemaakt zal hebben tot een voetbank voor Uw voeten. |
1 Een psalm van David. De Heer sprak tot mijnen Heer: Zet u aan mijne rechterhand, totdat Ik uwe vijanden leg tot ene voetbank uwer voeten. |
1 Van David. Een psalm. Zo spreekt de Heer tot mijn heer: Zet u aan mijn rechterhand, totdat ik uw vijanden tot uw voetbank heb gemaakt. |
1 Van David. Een psalm. Aldus luidt het woord des Heren tot mijn Here: Zet u aan mijn rechterhand, totdat Ik uw vijanden gelegd heb als een voetbank voor uw voeten. |
1 De David. Psaume. Parole de l'Eternel à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied. |
2 De HEERE strekt Uw machtige scepter uit vanuit Sion en zegt: Heers te midden van Uw vijanden. |
2 De Heer zal uit Sion zenden den schepter uws rijks: Heers in het midden uwer vijanden. |
2 Uw machtigen schepter zal de Heer uitstrekken uit Sion. --Heers in het midden uwer vijanden! |
2 De Here strekt van Sion uw machtige scepter uit: heers te midden van uw vijanden. |
2 L'Eternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance: Domine au milieu de tes ennemis! |
3 Uw volk is zeer gewillig op de dag van Uw kracht, getooid met heilig sieraad; uit de baarmoeder van de dageraad is voor U de dauw van Uw jeugd. |
3 Na uwe overwinning zal uw volk gewillig offeren in heilig sieraad; uwe kinderen worden u geboren gelijk de dauw uit den dageraad. |
3 Uw volk biedt zich gewillig aan ten dage van uw heirban; in heiligen feesttooi uit den schoot van den dageraad rijst de dauw uwer jongelingschap voor u op. |
3 Uw volk is een en al gewilligheid ten dage van uw heerban; in heilige feestdos rijst uit de schoot van de dageraad de dauw uwer jonge mannen voor u op. |
3 Ton peuple est plein d'ardeur, quand tu rassembles ton armée; Avec des ornements sacrés, du sein de l'aurore Ta jeunesse vient à toi comme une rosée. |
4 De HEERE heeft gezworen en Hij zal er geen berouw van hebben: U bent Priester voor eeuwig, naar de ordening van Melchizedek. |
4 De Heer heeft gezworen en het zal Hem niet berouwen: Gij zijt priester eeuwiglijk, naar de wijze van Melchizedek. |
4 Gezworen heeft de Heer, en het zal hem niet berouwen: Gij zijt priester voor eeuwig op de wijze van Melchisedek. |
4 De Here heeft gezworen en het berouwt Hem niet: Gij zijt priester voor eeuwig, naar de wijze van Melchisedek. |
4 L'Eternel l'a juré, et il ne s'en repentira point: Tu es sacrificateur pour toujours, A la manière de Melchisédek. |
5 De Heere is aan Uw rechterhand, Hij verplettert koningen op de dag van Zijn toorn. |
5 De Heer is aan uwe rechterhand, ten tijde zijns toorns zal Hij koningen verslaan. |
5 De Heer aan uw rechterhand verplettert koningen ten dage zijns toorns; |
5 De Here is aan uw rechterhand. Hij verplettert koningen ten dage van zijn toorn; |
5 Le Seigneur, à ta droite, Brise des rois au jour de sa colère. |
6 Hij spreekt recht onder de heidenvolken, vult het slagveld met dode lichamen en verplettert hem die het hoofd is over een groot land. |
6 Hij zal gerichten oefenen onder de volken; Hij zal ene grote slachting aanrichten; Hij zal verslaan het hoofd over grote landen. |
6 hij houdt gericht onder de natien, tast lijken op, verplettert hoofden op een uitgestrekt veld; |
6 Hij houdt gericht onder de heidenen, hoopt lijken op, verplettert hoofden op het wijde veld. |
6 Il exerce la justice parmi les nations: tout est plein de cadavres; Il brise des têtes sur toute l'étendue du pays. |
7 Hij drinkt onderweg uit de beek, daarom heft Hij Zijn hoofd omhoog. |
7 Hij zal drinken uit ene beek op den weg; daarom zal Hij het hoofd weder opheffen. |
7 onderweg drinkt hij uit de beek. Dies heft hij het hoofd omhoog. |
7 Hij drinkt onderweg uit de beek; daarom heft hij het hoofd op. |
7 Il boit au torrent pendant la marche: C'est pourquoi il relève la tête. |