|
1 Wie in de schuilplaats van de Allerhoogste is gezeten, zal overnachten in de schaduw van de Almachtige. |
1 Wie in de schuilplaats des Allerhoogsten is gezeten, vernacht in de schaduw des Almachtigen. |
1 Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt, |
2 Ik zeg tegen de HEERE: Mijn toevlucht en mijn burcht, mijn God, op Wie ik vertrouw! |
2 Ik zeg tot de Here: Mijn toevlucht en mijn vesting, mijn God, op wie ik vertrouw. |
2 der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe! |
3 Want Híj zal u redden van de strik van de vogelvanger, van de zeer verderfelijke pest. |
3 Want Hij is het, die u redt van de strik des vogelvangers, van de verderfelijke pest. |
3 Denn er errettet mich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz. |
4 Hij zal u beschutten met Zijn vlerken, onder Zijn vleugels zult u de toevlucht nemen, Zijn trouw is een schild en een pantser. |
4 Met zijn vlerken beschermt Hij u, en onder zijn vleugelen vindt gij een toevlucht; zijn trouw is schild en pantser. |
4 Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild, |
5 U zult niet vrezen voor het beangstigende van de nacht, voor de pijl die overdag aan komt vliegen, |
5 Gij hebt niet te vrezen voor de verschrikking van de nacht, voor de pijl, die des daags vliegt; |
5 daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen des Nachts, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen, |
6 voor de pest, die in het donker rondgaat, voor het verderf dat midden op de dag verwoest. |
6 Voor de pest, die in het duister rondwaart, voor het verderf, dat op de middag vernielt. |
6 vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittag verderbet. |
7 Al zullen er duizend vallen aan uw zijde en tienduizend aan uw rechterhand – bij u zal het onheil niet komen. |
7 Al vallen er duizend aan uw zijde, en tienduizend aan uw rechterhand, tot u zal het niet genaken; |
7 Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen. |
8 Slechts met uw ogen zult u het aanschouwen, u zult de vergelding aan de goddelozen zien. |
8 Slechts zult gij het met uw ogen aanschouwen, en de vergelding aan de goddelozen zien. |
8 Ja, du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie es den Gottlosen vergolten wird. |
9 Want U, HEERE, bent mijn toevlucht. De Allerhoogste hebt u tot uw woning gemaakt. |
9 Want Gij, o Here, zijt mijn toevlucht. De Allerhoogste hebt gij tot uw schutse gesteld; |
9 Denn der HERR ist deine Zuversicht, der Höchste ist deine Zuflucht. |
10 Geen onheil zal u overkomen, geen plaag zal uw tent naderen. |
10 Geen onheil zal u treffen, en geen plaag zal uw tent naderen; |
10 Es wird dir kein Übels begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen. |
11 Want Hij zal voor u Zijn engelen bevel geven dat zij u bewaren op al uw wegen. |
11 Want Hij zal aangaande u zijn engelen gebieden, dat zij u behoeden op al uw wegen; |
11 Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen, |
12 Zij zullen u op de handen dragen, zodat u uw voet aan geen steen stoot. |
12 Op de handen zullen zij u dragen, opdat gij uw voet niet aan een steen stoot. |
12 daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stößest. |
13 Op de felle leeuw en de adder zult u trappen, u zult de jonge leeuw en de slang vertrappen. |
13 Op leeuw en adder zult gij treden, jonge leeuw en slang zult gij vertrappen. |
13 Auf den Löwen und Ottern wirst du gehen und treten auf den jungen Löwen und Drachen. |
14 Omdat hij liefde voor Mij opgevat heeft, zegt God, zal Ik hem bevrijden; Ik zal hem in een veilige vesting zetten, want hij kent Mijn Naam. |
14 Omdat hij Mij zeer bemint, zal Ik hem bevrijden; Ik zal hem beschutten, omdat hij mijn naam kent. |
14 Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennet meinen Namen, darum will ich ihn schützen; |
15 Hij zal Mij aanroepen en Ik zal hem verhoren, in de benauwdheid zal Ik bij hem zijn, Ik zal hem eruit helpen en hem verheerlijken. |
15 Roept hij Mij aan, Ik zal hem antwoorden; Ik zal in de benauwdheid bij hem zijn, Ik zal hem uitredden en tot ere brengen. |
15 er rufet mich an, so will ich ihn erhören. Ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren machen. |
16 Ik zal hem met lengte van dagen verzadigen, Ik zal hem Mijn heil doen zien. |
16 Met lengte van dagen zal Ik hem verzadigen, en Ik zal hem mijn heil doen zien. |
16 Ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihm zeigen mein Heil. |