|
| 1 Een lofzang van David. Mijn God en Koning, ik zal U roemen en Uw Naam loven, voor eeuwig en altijd. |
1 Een loflied van David. Ik zal U verhogen, mijn God, Gij Koning, ik zal uw naam prijzen voor altoos en immer; |
1 I will exalt you, my God the King; I will praise your name for ever and ever. |
| 2 Iedere dag zal ik U loven en Uw Naam prijzen, voor eeuwig en altijd. |
2 Te allen dage zal ik U prijzen, uw naam loven voor altoos en immer. |
2 Every day I will praise you and extol your name for ever and ever. |
| 3 De HEERE is groot en zeer te prijzen, Zijn grootheid is niet te doorgronden. |
3 De Here is groot en zeer te prijzen, zijn grootheid is ondoorgrondelijk. |
3 Great is the Lord and most worthy of praise; his greatness no one can fathom. |
| 4 Generatie op generatie zal Uw werken roemen, zij zullen Uw machtige daden verkondigen. |
4 Geslacht aan geslacht zal uw werken roemen, zij zullen uw machtige daden verkondigen. |
4 One generation commends your works to another; they tell of your mighty acts. |
| 5 Ik zal spreken van de heerlijke glorie van Uw majesteit, en van Uw wonderlijke daden. |
5 Ik zal van de heerlijke luister uwer majesteit en van uw wonderdaden gewagen. |
5 They speak of the glorious splendor of your majesty— and I will meditate on your wonderful works. |
| 6 Zij zullen de kracht van Uw ontzagwekkende daden in herinnering roepen; Uw grootheid, die zal ik vertellen. |
6 Zij zullen spreken van de macht uwer geduchte daden, en uw grootheid wil ik vertellen. |
6 They tell of the power of your awesome works— and I will proclaim your great deeds. |
| 7 Zij zullen de mond doen overvloeien van de gedachtenis aan Uw grote goedheid, en vrolijk zingen van Uw gerechtigheid: |
7 Zij zullen de roem uwer grote goedheid verkondigen, en jubelen over uw gerechtigheid. |
7 They celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness. |
| 8 Genadig en barmhartig is de HEERE, geduldig en groot aan goedertierenheid. |
8 Genadig en barmhartig is de Here, lankmoedig en groot van goedertierenheid. |
8 The Lord is gracious and compassionate, slow to anger and rich in love. |
| 9 De HEERE is voor allen goed, Zijn barmhartigheid rust op al Zijn werken. |
9 De Here is voor allen goed, en zijn barmhartigheid is over al zijn werken. |
9 The Lord is good to all; he has compassion on all he has made. |
| 10 Al Uw werken zullen U loven, HEERE; Uw gunstelingen zullen U danken. |
10 Al uw werken zullen U loven, Here, uw gunstgenoten zullen U prijzen; |
10 All your works praise you, Lord; your faithful people extol you. |
| 11 Zij zullen de heerlijkheid van Uw Koninkrijk in herinnering roepen en van Uw macht spreken, |
11 Zij zullen van de heerlijkheid van uw koningschap spreken en van uw mogendheid gewagen, |
11 They tell of the glory of your kingdom and speak of your might, |
| 12 om de mensenkinderen Zijn machtige daden bekend te maken, de glorierijke heerlijkheid van Zijn Koninkrijk. |
12 Om de mensenkinderen zijn machtige daden te verkondigen en de luisterrijke heerlijkheid van zijn koningschap. |
12 so that all people may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom. |
| 13 Uw Koninkrijk is een Koninkrijk van alle eeuwen, Uw heerschappij omvat alle generaties. |
13 Uw koningschap is een koningschap voor alle eeuwen, uw heerschappij is over alle geslachten. |
13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The Lord is trustworthy in all he promises and faithful in all he does. |
| 14 De HEERE ondersteunt allen die vallen, Hij richt alle gebogenen op. |
14 De Here schraagt allen die vallen, Hij richt alle gebogenen op. |
14 The Lord upholds all who fall and lifts up all who are bowed down. |
| 15 De ogen van allen wachten op U, U geeft hun hun voedsel op zijn tijd. |
15 Aller ogen wachten op U, en Gij geeft hun te zijner tijd hun spijze; |
15 The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time. |
| 16 U doet Uw hand open en verzadigt al wat leeft, naar Uw welbehagen. |
16 Gij doet uw hand open en verzadigt met welbehagen al wat leeft. |
16 You open your hand and satisfy the desires of every living thing. |
| 17 De HEERE is rechtvaardig in al Zijn wegen, goedertieren in al Zijn werken. |
17 De Here is rechtvaardig in al zijn wegen, goedertieren in al zijn werken. |
17 The Lord is righteous in all his ways and faithful in all he does. |
| 18 De HEERE is allen nabij die Hem aanroepen, allen die Hem in waarheid aanroepen. |
18 De Here is nabij allen die Hem aanroepen, allen die Hem aanroepen in waarheid. |
18 The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth. |
| 19 Hij vervult het verlangen van wie Hem vrezen, Hij hoort hun hulpgeroep en verlost hen. |
19 Hij vervult de wens van wie Hem vrezen, Hij hoort hun hulpgeroep en verlost hen. |
19 He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry and saves them. |
| 20 De HEERE bewaart allen die Hem liefhebben, maar Hij vaagt alle goddelozen weg. |
20 De Here bewaart allen die Hem liefhebben, maar Hij verdelgt alle goddelozen. |
20 The Lord watches over all who love him, but all the wicked he will destroy. |
| 21 Mijn mond zal van de lof van de HEERE spreken, alle vlees zal Zijn heilige Naam loven, voor eeuwig en altijd. |
21 Mijn mond zal van de lof des Heren spreken, en al wat leeft, zal zijn heilige naam prijzen voor altoos en immer. |
21 My mouth will speak in praise of the Lord. Let every creature praise his holy name for ever and ever. |