|
| 1 Dit is het boek van de afstammelingen van Adam. Op de dag dat God Adam schiep, maakte Hij hem naar de gelijkenis van God. |
1 Dit is het boek van Adams geslacht Toen God den mens schiep, maakte Hij hem naar de gelijkenis Gods; |
1 Dit is het boek der afstammelingen van Adam. Toen God den mens schiep, maakte hij hem Gode gelijkende; |
1 Dit is het geslachtsregister van Adam. Ten dage, dat God Adam schiep, maakte Hij hem naar de gelijkenis Gods; |
1 This is the written account of Adam’s family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God. |
| 2 Mannelijk en vrouwelijk schiep Hij hen, en Hij zegende hen en gaf hun de naam mens, op de dag dat ze geschapen werden. |
2 en Hij schiep ze man en vrouw, en zegende ze, en noemde hunnen naam "mens", ten tijde toen zij geschapen werden. |
2 man en vrouw schiep hij hen, en hij zegende hen en noemde hen mens, ten dage dat zij geschapen werden. |
2 Man en vrouw schiep Hij hen, en Hij zegende hen en noemde hen` mens` ten dage, dat zij geschapen werden. |
2 He created them male and female and blessed them. And he named them “Mankind” when they were created. |
| 3 Adam leefde honderddertig jaar, en verwekte een zoon naar zijn gelijkenis, naar zijn beeld; en hij gaf hem de naam Seth. |
3 En Adam was honderd en dertig jaar oud, en verwekte een zoon, die zijnen beelde gelijk was, en noemde hem Seth; |
3 Adam was honderd dertig jaar oud toen hij een zoon verwekte, hem gelijkende, zijn evenbeeld, en hij noemde hem Seth. |
3 Toen Adam honderd dertig jaar geleefd had, verwekte hij [een] [zoon] naar zijn gelijkenis, als zijn beeld, en noemde hem Set. |
3 When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth. |
| 4 Adams dagen waren, nadat hij Seth verwekt had, achthonderd jaar; en hij verwekte zonen en dochters. |
4 en leefde daarna achthonderd jaar, en verwekte zonen en dochters, |
4 Adam leefde na Seth verwekt te hebben achthonderd jaren en verwekte zonen en dochteren. |
4 En de dagen van Adam, nadat hij Set verwekt had, waren achthonderd jaar, en hij verwekte zonen en dochteren. |
4 After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters. |
| 5 Al de dagen die Adam leefde, waren negenhonderddertig jaar; en hij stierf. |
5 zodat zijn gehele ouderdom was negenhonderd en dertig jaar; en hij stierf. |
5 Zo was de gehele levensduur van Adam negenhonderd dertig jaren. Toen stierf hij. |
5 Zo waren al de dagen van Adam, die hij geleefd heeft, negenhonderd dertig jaar; en hij stierf. |
5 Altogether, Adam lived a total of 930 years, and then he died. |
| 6 Seth leefde honderdvijf jaar, en verwekte Enos. |
6 Seth was honderd en vijf jaar oud, en verwekte Enos; |
6 Seth was honderd vijf jaar oud toen hij Enos verwekte. |
6 Toen Set honderd vijf jaar geleefd had, verwekte hij Enos. |
6 When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh. |
| 7 En Seth leefde, nadat hij Enos verwekt had, achthonderdzeven jaar; en hij verwekte zonen en dochters. |
7 en leefde daarna achthonderd en zeven jaar, en verwekte zonen en dochters: |
7 Seth leefde na Enos verwekt te hebben achthonderd zeven jaren en verwekte zonen en dochteren. |
7 En Set leefde, nadat hij Enos verwekt had, achthonderd zeven jaar, en hij verwekte zonen en dochteren. |
7 After he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters. |
| 8 Al de dagen van Seth waren negenhonderdtwaalf jaar; en hij stierf. |
8 zodat zijn gehele ouderdom was negenhonderd en twaalf jaar; en hij stierf. |
8 Zo was de gehele levensduur van Seth negenhonderd twaalf jaren. Toen stierf hij. |
8 Zo waren al de dagen van Set negenhonderd twaalf jaar; en hij stierf. |
8 Altogether, Seth lived a total of 912 years, and then he died. |
| 9 Enos leefde negentig jaar, en verwekte Kenan. |
9 Enos was negentig jaar oud, en verwekte Kenan; |
9 Enos was negentig jaar oud toen hij Kenan verwekte. |
9 Toen Enos negentig jaar geleefd had, verwekte hij Kenan. |
9 When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan. |
| 10 En Enos leefde, nadat hij Kenan verwekt had, achthonderdvijftien jaar; en hij verwekte zonen en dochters. |
10 en leefde daarna achthonderd en vijftien jaar, en verwekte zonen en dochters: |
10 Enos leefde na Kenan verwekt te hebben achthonderd vijftien jaren en verwekte zonen en dochteren. |
10 En Enos leefde, nadat hij Kenan verwekt had, achthonderd vijftien jaar, en hij verwekte zonen en dochteren. |
10 After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters. |
| 11 Al de dagen van Enos waren negenhonderdvijf jaar; en hij stierf. |
11 zodat zijn gehele ouderdom was negenhonderd en vijf jaar; en hij stierf. |
11 Zo was de gehele levensduur van Enos negenhonderd vijf jaren. Toen stierf hij. |
11 Zo waren al de dagen van Enos negenhonderd vijf jaar; en hij stierf. |
11 Altogether, Enosh lived a total of 905 years, and then he died. |
| 12 Kenan leefde zeventig jaar, en verwekte Mahalaleël. |
12 Kenan was zeventig jaar oud, en verwekte Mahalaleël; |
12 Kenan was zeventig jaar oud toen hij Mahalalel verwekte. |
12 Toen Kenan zeventig jaar geleefd had, verwekte hij Mahalalel. |
12 When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel. |
| 13 En Kenan leefde, nadat hij Mahalaleël verwekt had, achthonderdveertig jaar; en hij verwekte zonen en dochters. |
13 en leefde daarna achthonderd en veertig jaar, en ver wekte zonen en dochters: |
13 Kenan leefde na Mahalalel verwekt te hebben achthonderd veertig jaren en verwekte zonen en dochteren. |
13 En Kenan leefde, nadat hij Mahalalel verwekt had, achthonderd veertig jaar, en hij verwekte zonen en dochteren. |
13 After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters. |
| 14 Al de dagen van Kenan waren negenhonderdtien jaar; en hij stierf. |
14 zodat zijn gehele ouderdom was negenhonderd en tien jaar; en hij stierf. |
14 Zo was de gehele levensduur van Kenan negenhonderd tien jaren. Toen stierf hij. |
14 Zo waren al de dagen van Kenan negenhonderd tien jaar; en hij stierf. |
14 Altogether, Kenan lived a total of 910 years, and then he died. |
| 15 Mahalaleël leefde vijfenzestig jaar, en verwekte Jered. |
15 Mahalaleël was vijf en zestig jaar oud en verwekte Jered; |
15 Mahalalel was vijf en zestig jaar oud toen hij Jered verwekte. |
15 Toen Mahalalel vijfenzestig jaar geleefd had, verwekte hij Jered. |
15 When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared. |
| 16 En Mahalaleël leefde, nadat hij Jered verwekt had, achthonderddertig jaar; en hij verwekte zonen en dochters. |
16 en leefde daarna achthonderd en dertig jaar, en verwekte zonen en dochters: |
16 Mahalalel leefde na Jered verwekt te hebben achthonderd dertig jaren en verwekte zonen en dochteren. |
16 En Mahalalel leefde, nadat hij Jered verwekt had, achthonderd dertig jaar, en hij verwekte zonen en dochteren. |
16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters. |
| 17 Al de dagen van Mahalaleël waren achthonderdvijfennegentig jaar; en hij stierf. |
17 zodat zijn gehele ouderdom was achthonderd vijf en negentig jaar; en hij stierf. |
17 Zo was de gehele levensduur van Mahalalel achthonderd vijf en negentig jaren. Toen stierf hij. |
17 Zo waren al de dagen van Mahalalel achthonderd vijfennegentig jaar; en hij stierf. |
17 Altogether, Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died. |
| 18 Jered leefde honderdtweeënzestig jaar, en verwekte Henoch. |
18 Jered was honderd twee en zestig jaar oud, en verwekte Henoch; |
18 Jered was twee en zestig jaar oud toen hij Henoch verwekte. |
18 Toen Jered honderd tweeenzestig jaar geleefd had, verwekte hij Henoch. |
18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch. |
| 19 En Jered leefde, nadat hij Henoch verwekt had, achthonderd jaar; en hij verwekte zonen en dochters. |
19 en leefde daarna acht honderd jaar, en verwekte zonen en dochters: |
19 Jered leefde na Henoch verwekt te hebben zevenhonderd vijf en tachtig jaren en verwekte zonen en dochteren. |
19 En Jered leefde, nadat hij Henoch verwekt had, achthonderd jaar, en hij verwekte zonen en dochteren. |
19 After he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters. |
| 20 Al de dagen van Jered waren negenhonderdtweeënzestig jaar; en hij stierf. |
20 zodat zijn gehele ouderdom was negenhonderd twee en zestig jaar; en hij stierf. |
20 Zo was de gehele levensduur van Jered achthonderd zeven en veertig jaren. Toen stierf hij. |
20 Zo waren al de dagen van Jered negenhonderd tweeenzestig jaar; en hij stierf. |
20 Altogether, Jared lived a total of 962 years, and then he died. |
| 21 Henoch leefde vijfenzestig jaar, en verwekte Methusalach. |
21 Henoch was vijf en zestig jaar oud, en verwekte Methusalah; |
21 Henoch was vijf en zestig jaar oud toen hij Methusjelah verwekte. |
21 Toen Henoch vijfenzestig jaar geleefd had, verwekte hij Metuselach. |
21 When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah. |
| 22 En Henoch wandelde met God, nadat hij Methusalach verwekt had, driehonderd jaar; en hij verwekte zonen en dochters. |
22 en nadat hij Methusalah verwekt had, wandelde hij met God driehonderd jaar, en verwekte zonen en dochters: |
22 Henoch verkeerde met God. Hij leefde na Methusjelah verwekt te hebben driehonderd jaren en verwekte zonen en dochteren. |
22 En Henoch wandelde met God, nadat hij Metuselach verwekt had, driehonderd jaar, en hij verwekte zonen en dochteren. |
22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters. |
| 23 Al de dagen van Henoch waren driehonderdvijfenzestig jaar. |
23 zodat zijn gehele ouderdom was driehonderd vijf en zestig jaar. |
23 Zo was de gehele levensduur van Henoch driehonderd vijf en zestig jaren. |
23 Zo waren al de dagen van Henoch driehonderd vijfenzestig jaar. |
23 Altogether, Enoch lived a total of 365 years. |
| 24 Henoch wandelde met God, en hij was niet meer, want God nam hem weg. |
24 En dewijl hij met God wandelde, nam God hem weg en hij werd niet meer gezien. |
24 Henoch verkeerde met God, en hij was er niet meer; want God had hem weggenomen. |
24 En Henoch wandelde met God, en hij was niet meer, want God had hem opgenomen. |
24 Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away. |
| 25 Methusalach leefde honderdzevenentachtig jaar, en verwekte Lamech. |
25 Methusalah was honderd zeven en tachtig jaar oud, en verwekte Lamech; |
25 Methusjelah was zeven en zestig jaar oud toen hij Lamech verwekte. |
25 Toen Metuselach honderd zevenentachtig jaar geleefd had, verwekte hij Lamech. |
25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech. |
| 26 En Methusalach leefde, nadat hij Lamech verwekt had, zevenhonderdtweeëntachtig jaar; en hij verwekte zonen en dochters. |
26 en leefde daarna zevenhonderd twee en tachtig jaar, en verwekte zonen en dochters: |
26 Methusjelah leefde na Lamech verwekt te hebben zeshonderd drie en vijftig jaren en verwekte zonen en dochteren. |
26 En Metuselach leefde, nadat hij Lamech verwekt had, zevenhonderd tweeentachtig jaar, en hij verwekte zonen en dochteren. |
26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters. |
| 27 Al de dagen van Methusalach waren negenhonderdnegenenzestig jaar; en hij stierf. |
27 zodat zijn gehele ouderdom was negenhonderd negen en zestig jaar; en hij stierf. |
27 Zo was de gehele levensduur van Methusjelah zevenhonderd twintig jaren. Toen stierf hij. |
27 Zo waren al de dagen van Metuselach negenhonderd negenenzestig jaar; en hij stierf. |
27 Altogether, Methuselah lived a total of 969 years, and then he died. |
| 28 Lamech leefde honderdtweeëntachtig jaar, en verwekte een zoon. |
28 Lamech was honderd twee en tachtig jaar oud, en verwekte een zoon, |
28 Lamech was drie en vijftig jaar oud toen hij een zoon verwekte; |
28 Toen Lamech honderd tweeentachtig jaar geleefd had, verwekte hij een zoon, |
28 When Lamech had lived 182 years, he had a son. |
| 29 En hij gaf hem de naam Noach, en zei: Deze zal ons troosten over ons werk en over het zwoegen van onze handen, vanwege de aardbodem, die door de HEERE vervloekt is. |
29 en noemde hem Noach, en sprak: Deze zal ons troosten in onze moeite en in onzen arbeid op de aarde, welke de Heer vervloekt heeft. |
29 hij noemde hem Noach, terwijl hij zeide: Deze zal ons uit den grond dien de Heer vervloekt heeft troost schenken voor onzen arbeid en ons moeitevol werk. |
29 En gaf hem de naam Noach, zeggende: Deze zal ons troosten over de moeitevolle arbeid onzer handen op deze aardbodem, die de Here vervloekt heeft. |
29 He named him Noah and said, “He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the Lord has cursed.” |
| 30 En Lamech leefde, nadat hij Noach verwekt had, vijfhonderdvijfennegentig jaar; en hij verwekte zonen en dochters. |
30 Daarna leefde hij vijfhonderd vijf en negentig jaar, en verwekte zonen en dochters: |
30 Lamech leefde na Noach verwekt te hebben zeshonderd jaren en verwekte zonen en dochteren. |
30 En Lamech leefde, nadat hij Noach verwekt had, vijfhonderd vijfennegentig jaar, en hij verwekte zonen en dochteren. |
30 After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters. |
| 31 Al de dagen van Lamech waren zevenhonderdzevenenzeventig jaar; en hij stierf. |
31 zodat zijn gehele ouderdom was zevenhonderd zeven en zeventig jaar; en hij stierf. |
31 Zo was de gehele levensduur van Lamech zeshonderd drie en vijftig jaren. Toen stierf hij. |
31 Zo waren al de dagen van Lamech zevenhonderd zevenenzeventig jaar; en hij stierf. |
31 Altogether, Lamech lived a total of 777 years, and then he died. |
| 32 Toen Noach vijfhonderd jaar oud was, verwekte Noach Sem, Cham en Jafeth. |
32 Noach was vijfhonderd jaar oud, en verwekte Sem, Cham en Jafeth. |
32 Noach was vijfhonderd jaar oud toen hij Sem, Cham en Jafeth verwekte. |
32 Toen Noach vijfhonderd jaar oud geworden was, verwekte Noach Sem, Cham en Jafet. |
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth. |